1. 「あたくしの前で、あの女のことは口にしないでくださいまし！」 I think I may have asked a similar question before, but I cannot now locate the thread. Is this ～まし ending normal in standard Japanese, or is it characteristic of a certain dialect or special way of speaking? 2. 「勉強をどうぞお続けあそばせ！」 What is the meaning of あそばせ in this sentence? I guess it is from 遊ぶ, but I cannot figure out the purpose here. 3. それに、談話室はとてつもなくやかましかった。 What is とてつもなくやかましかった? I am not even sure where the word boundaries lie.